Today, fewer and fewer Bible translators are translating the Bible. What are they doing instead? They are producing written summaries and paraphrastic or free renderings of Scripture. Many are also producing audio retellings of the Bible. These works may have great benefit to those with and without Scripture in their language, but are they Bible …
5 Views of Accuracy in Bible Translation
There are more and more Bible translations in English, and every one is "accurate" and "faithful" to the source. Even those translations that are the most free or paraphrastic still claim to be faithful to the original languages. I have yet to find a translation which describes itself as inaccurate or less than faithful. It appears that accuracy is highly …
Translating the Bible for the Glory of God
We have entered a period in the history of Bible translation when few are concerned with translating for the glory of God. In the last sixty years a shift has turned the attention of many translators to the question of how to best translate for specific audiences or functions. Many translators now define their success in terms of achieving their own plans …
10 Reasons to Translate the Bible
There are many reasons for translating the Bible. Are they all equally important? How do they relate to each other? Are some reasons not actually reasons at all?? After researching this topic in some depth, I have drawn up this list of 10 reasons to translate the Bible. Most of these reasons are commonly heard today. They are each important in a …
40 Questions About Bible Translation by Mark Strauss: A Book Review
Mark Strauss’ 40 Questions About Bible Translation is an excellent addition to the 40 Questions Series by Kregel Academic, edited by Benjamin Merkle. Strauss, a New Testament scholar and experienced Bible translator, approaches the topic of Bible translation by way of 40 questions organized into six general categories. In the first section, Strauss …
Read More about 40 Questions About Bible Translation by Mark Strauss: A Book Review