Today, fewer and fewer Bible translators are translating the Bible. What are they doing instead? They are producing written summaries and paraphrastic or free renderings of Scripture. Many are also producing audio retellings of the Bible. These works may have great benefit to those with and without Scripture in their language, but are they Bible …
Blog
5 Views of Accuracy in Bible Translation
More and more Bible translations are being produced in English, and every one is "accurate" and "faithful" to the source. Even translations that are the most free or paraphrastic still claim to be faithful to the original languages. No translation describes itself as inaccurate or less than faithful. It appears that accuracy is highly valued but also …
Translating the Bible for the Glory of God
Over the last thirty years, a growing number of Bible translators have defined success in translation in terms of how well their translations achieve a specific purpose for their intended audiences. Today translators often define their success in terms of their own goals, often outlined in a document called a translation brief. With this approach, it …
10 Reasons to Translate the Bible
There are many reasons for translating the Bible, but are they all equally important? How do they relate to each other? Are some reasons not actually reasons at all?? After researching this topic in some depth, I have compiled a list of 10 reasons to translate the Bible. Most of these reasons are commonly heard today. They are each important but not …
40 Questions About Bible Translation by Mark Strauss: A Book Review
Mark Strauss’ 40 Questions About Bible Translation is an excellent addition to the 40 Questions Series by Kregel Academic, edited by Benjamin Merkle. Strauss, a New Testament scholar and experienced Bible translator, approaches the topic of Bible translation by way of 40 questions organized into six general categories. In the first section, Strauss …
Read More about 40 Questions About Bible Translation by Mark Strauss: A Book Review